Лингвистическое образование открывает
бесконечные возможности
Интервью с Натальей Сергеевной Трухановской,
ректором Института Пушкина
В рамках серии материалов, созданных совместно с Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина, мы поговорили с его ректором, Натальей Сергеевной Трухановской о деятельности института, реализованных и будущих проектах и узнали, чем занимаются современные филологи.
Основной тренд последних десятилетий — тотальная цифровизация. Как это отражается на лингвистических исследованиях, и как лингвистика использует возможности информатики?

В первую очередь цифровизация важна
с точки зрения внедрения искусственного интеллекта, который играет важную роль во всех сферах жизни. И лингвистика не только не является исключением, она — один из локомотивов развития искусственного интеллекта и тотальной цифровизации, хотя, честно говоря, слово «тотальный»
я не очень люблю. Скажем так, всеобщей цифровизации.

Во−первых, понятие «цифровизация» для лингвистики как области знаний не новое. Это слово не так давно вошло в обиход, но прикладная лингвистика существует давно. Я окончила Московский государственный лингвистический университет, который раньше назывался Московским государственным педагогическим институтом иностранных языков им. Мориса Тореза. Уже тогда было отделение прикладной лингвистики, в рамках которого очень серьезно изучалась математика. Математика сдавалась как вступительное испытание, а в рамках набора учебных дисциплин была и информатика. Естественно, она преподавалась на том уровне, который тогда существовал в этой отрасли. Тем не менее прикладная лингвистика имела четко обозначенные цели, задачи, предметы и методологию исследования, соответствующие инструменты и так далее. Со временем наука начала развиваться в сторону понятия и области знания «компьютерная лингвистика». И теперь мы пришли к понятию «цифровая лингвистика».

На самом деле ни одно слово не появляется просто так, поэтому понятия «компьютерная лингвистика» и «цифровая лингвистика» имеют некоторые различия. Понятие «цифровая лингвистика», которым мы оперируем в настоящее время, более широкое и продвинутое, чем понятие «компьютерная лингвистика».

Вот конкретные примеры. Во−первых, неотъемлемая часть корпусной лингвистики, а сейчас уже и цифровой лингвистики, — так называемые корпусы текстов. Корпус — это коллекция текстов в электронном формате, структурированных, выглядящих и размеченных определенным образом, которые помогают нам понимать картину языка, изучением которого мы занимаемся.
Если мы говорим про корпус русского языка, то это Национальный корпус русского языка. Такой же национальный корпус есть у немецкого и английского. Без серьезного взаимодействия лингвистов и программистов никакой лингвистический языковой корпус не мог бы существовать. Корпус — это колоссальный инструмент для исследования и работы, а также для дальнейшего прогнозирования существования и статуса самого языка.

Другой пример: цифровизация проникла в такую область лингвистики, как лексикография. Появляются цифровые словари. Все, кто пользуется гаджетами и интернетом, прекрасно знают, что такое онлайн−словарь. И, приезжая куда−то, в какую−то другую страну, мы пользуемся им. Мы больше не возим с собой бумажные разговорники, бумажные путеводители — мы имеем двуязычную информацию уже в своем телефоне. А за этим стоит огромный труд. И это тоже труд лингвистов и программистов одновременно.

Институт Пушкина занимает лидирующие позиции как один из ведущих вузов в области цифровой лингвистики. Основной лингвистической специализацией Института Пушкина является русский язык как иностранный и его преподавание, методика его преподавания и все, что с этим связано. Мы создали мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия», который посвящен понятиям и определениям, связанным с Россией, с русской культурой. Он пользуется большой популярностью у иностранцев. Лингвистика за счет цифровизации проникает везде,

и благодаря коллаборации лингвистов и программистов любой пользователь получает колоссальное преимущество в своей повседневной жизни. Когда мы приезжаем в страну, языка которой не знаем, или неуверенно владеем английским языком, который на данный момент является международным, нам достаточно открыть онлайн−переводчик на смартфоне, и мы можем прекрасно объясниться с собеседником. Да, это, может, не будет стопроцентной полноценной коммуникацией, но это способ решить задачу. Раньше мы такой возможности не имели. Это еще одно из достижений цифровой лингвистики.
Без серьезного взаимодействия лингвистов и программистов никакой лингвистический языковой корпус не мог бы существовать.

На самом деле профессиональная подготовка, связанная с русским языком и литературой, то есть тем, что называется в номенклатуре специальностей «Филология», не соответствует тому стереотипу, который укоренился во всеобщем сознании. Это не потертые запылившиеся книжечки, которые студенты днями и ночами читают при свете свечи или лучины. Это очень продвинутая, современная область знаний. Та область знаний, развитие которой, цифровое в том числе, диктует очень многое в нашем общем цифровом развитии. Если ты гуманитарий, это не значит, что ты отстал от жизни. Нет, ни в коем случае! Наоборот, ты все время будешь в авангарде.
Как используются возможности компьютеров и смартфонов в изучении языков в рамках фундаментального образования?

Мне нравится конкретизация вашего вопроса: вы очень четко обозначили рамки — фундаментальное образование. Здесь, безусловно, компьютеры играют большую роль. Сейчас мы все больше говорим о пандемии 2020– 2021 годов как о том периоде, который принес нам, с одной стороны, огромные трудности, но с другой стороны, стал для нас неким импульсом, стимулом для развития тех компетенций, на которые раньше не так обращали внимание или чье развитие шло не так интенсивно. Это, конечно, онлайн− образование. Институт Пушкина был впереди многих, разработав портал «Образование на русском». Он создавался при поддержке Министерства науки и высшего образования, если я не ошибаюсь, в 2014 году, чтобы сделать лингвистическое образование, языковое образование доступным всем, независимо от границ и места проживания. С момента своего создания этот портал бесперебойно и непрестанно дорабатывается, развивается. Появляются новые возможности, новые учебные материалы, и, безусловно, без компьютеров массовое продвижение русского языка за рубеж было бы невозможно.

Теперь мы говорим не только про просветительскую деятельность Института Пушкина при помощи портала, но и про образовательную. У нас есть магистерские программы, которые мы запускаем только через портал «Образование на русском».
Они существуют исключительно в дистанционном формате. Они дают возможность нашим зарубежным студентам получить полноценное образование на уровне магистратуры в нашем институте.

Что касается смартфонов, для фундаментального образования здесь, наверное, с одной стороны, ситуация похожа на ситуацию в школах: смартфон для студента и смартфон для учителя может быть как источником отвлечения внимания, так и источником получения очень быстро важной и нужной информации. И здесь вопрос в том, насколько ты умеешь грамотно пользоваться смартфоном в профессиональных целях.

Использование гаджетов в рамках лингвистического образования для нас является и точкой роста, и серьезным вызовом. В приложениях, которые мы скачиваем себе на смартфон, во многом наше будущее, образ нашей будущей жизни, образ будущей профессии. Сейчас мы работаем со студентами над тем, чтобы развивать стартапы, то есть технологическое предпринимательство, о котором говорим в том числе на государственном уровне, в рамках лингвистики. Сейчас студенты могут стать профессионально успешными благодаря пользованию смартфоном, создавая программное обеспечение, которое будет нести пользу развитию лингвистики и владению языком.

Сейчас студенты могут стать профессионально успешными благодаря пользованию смартфоном, создавая программное обеспечение, которое будет нести пользу развитию лингвистики и владению языком.

Получается, лингвистика, русский язык совершенно спокойно сейчас, в XXI веке, уживаются с IT-технологиями.

Конечно. И более того, это закрепляется уже даже в образовательных программах, по крайней мере в тех, которые касаются филологии на уровне бакалавриата и магистратуры. В этом году мы завершаем пилотный проект, который делали по заданию университета «Иннополис», — включение модуля цифровизации в бакалаврскую и магистерскую программу по филологии. Таким образом мы кардинально меняем образовательную программу. Модуль цифровизации в ней сквозной. Он простимулировал нас и наши вузы−партнеры создать огромный блок онлайн−контента, видеокурсов. Сейчас мы готовимся к итоговой конференции, в которой закрепим этот цифровой модуль, он будет внедряться в образовательную программу по направлению подготовки «Филология» как для бакалавров, так и для магистров.

Как изменился подход к изучению языка в связи с появлением когнитивной лингвистики?

Само словосочетание «появление когнитивной лингвистики» мне почему−то кажется не очень корректным. Мне как лингвисту, специализирующемуся на когнитивистике, когнитивных науках, кажется, что нельзя говорить о появлении когнитивной лингвистики. Она не появилась «как−то», лингвистика последовательно развивалась и, как и любая научная область, претерпевала изменения, набирая новую фактуру, новые смыслы, новые знания. Можно сказать, что когнитивная лингвистика развилась из структурной лингвистики. Считается, что структурная лингвистика предшествовала развитию когнитивной.
Подход к изучению языка, причем любого — как родного, так и иностранного, — меняется с учетом того, что понятие «когнитивистика» занимает все больше и больше места, и изучение когнитивистики, когнитивных смыслов и подтекстов набирает все большие обороты.

Когнитивность — это метод, который используют многие науки и области знания. Когнитивная психология, когнитивная лингвистика — это все, что связано с мышлением, с мировоззрением, со знанием человека. И лингвистика еще до появления определения «когнитивная лингвистика» уже занималась понятиями «язык», «мышление» и «речь». Когда различаются понятия «язык» и «речь», устанавливается непосредственная связь между образом нашего мышления, и между тем, что происходит в нашем сознании, и тем, как это вербализуется, то есть тем, как это отражается в языке и в речи. И поэтому когнитивистика — это колоссальная область лингвистики, очень многогранная. Это находит отражение в том числе в методиках преподавания языка — и родного, и иностранного.

Что такое язык? Это средство коммуникации. Коммуникация — это когда тебя понимают и когда ты понимаешь. Есть мнение, что акт коммуникации считается состоявшимся, когда цели совпали. То есть цель посылающего информацию достигнута: тот, кому посылали информацию, понял ее так, как хотел говорящий. Для того чтобы выстраивать правильно коммуникацию на иностранном языке, задействуются способы и инструменты, которые относятся к когнитивной лингвистике. Конечно, все, что связано с изучением сознания, изучением мышления, с изучением того, как это отражается в речи, коренным образом влияет на методику преподавания языка.

Подход к изучению языка, причем любого — как родного, так и иностранного, — меняется с учетом того, что понятие «когнитивистика» занимает все больше и больше места, а изучение когнитивистики, когнитивных смыслов и подтекстов набирает все большие обороты.

Насколько актуальна на данный момент профессия цифрового лингвиста? Изучение каких наук она подразумевает?

Это такое экспериментальное понятие, и пока сложно прогнозировать, какие компетенции должны быть выработаны в рамках освоения этого направления подготовки, чтобы они были применимы на рынке труда. Мы понимаем, что образовательные программы, по которым идет освоение профессиональной области, независимо от того, высшее ли это образование или среднее профессиональное, должны четко стыковаться с состоянием общества и экономики, с потребностями рынка труда в глобальном масштабе, которые будут актуальны тогда, когда выпускник получит диплом.

Сейчас общество развивается гораздо стремительнее, чем это было даже 20 лет назад. Мы не можем сказать, что будет уже через четыре года после завершения бакалавриата или через пять лет после завершения специалитета, когда выпускник получит диплом, в котором будет написано, что ему присвоена квалификация цифрового лингвиста.

Относительно недавно был опубликован очень интересный документ — «Атлас новых профессий», который как раз включает в себя профессию цифрового лингвиста и, если не ошибаюсь, относит ее к 2030−м годам, к следующему десятилетию нашего века. Что это означает? С одной стороны, что сейчас пока нет того рынка труда, на котором будут востребованы такие специалисты. С другой стороны, это говорит о том, что осталось два цикла до того, как появится эта востребованность на рынке труда. И, наверное, нам уже пора начинать к этому готовиться.

Еще пять лет назад про искусственный интеллект не говорили широко. Сейчас
об этом говорят все области знаний, независимо от того, гуманитарные они или технические. Вполне возможно, что еще через пять лет мы будем тоже говорить об этом точно так же. Тот же самый машинный перевод или чат−боты — все, что связано
с лингвистической составляющей, получит такое широкое распространение или существенный толчок развития, что мы будем еще вынуждены догонять.

Поэтому, с одной стороны, мне сложно сказать сейчас, какие навыки эта профессия подразумевает. С другой стороны, мое предположение, что это действительно актуально и мы находимся в ситуации «Алисы в Стране чудес», когда для того, чтобы просто оставаться на месте, нужно бежать в два раза быстрее. Наша задача —
не остаться на месте, а двигаться вперед. Соответственно, нам нужно мчаться
со скоростью экспресса.


Лингвистика — это междисциплинарная наука. Какие карьерные возможности открывает лингвистическое образование в современном мире?

Вы знаете, может быть, этот вопрос не очень справедливо задавать мне как лингвисту профессиональному, может, его гораздо более справедливо задавать кому− то, кто не имеет лингвистического образования, потому что, конечно, я здесь предвзята. Я считаю, что лингвистическое образование открывает безграничные возможности. Что такое лингвистическое образование? Вообще, что такое изучение языка, изучение всего, что связано с языком, то есть системы грамматики, системы лексики, системы фонетической и всего, что наполняет собой язык? Это колоссальное структурирование собственного мышления. Тот, кто занимается лингвистикой, обладает примерно таким же мышлением, каким обладает тот, кто профессионально занимается, например, математикой.

Лингвистика — это система, гибкая, живая, но тем не менее это система. Со своей очень четкой структурой. И изучить язык, изучить законы языка, изучить функционирование языка, закономерности его применения и так далее невозможно, если ты не обладаешь серьезным структурированным мышлением, которое включает в себя аналитическую и критическую составляющие.

Такой тип мышления дает основу профессиональной компетенции. Получив базовое лингвистическое образование, ты уже можешь нанизывать все необходимые в дальнейшем компетенции в зависимости от того, что тебе нравится, какие у тебя предпочтения, к чему у тебя есть природные склонности. Тебе нравится работать в принципе с текстом — ты можешь быть редактором, можешь заниматься административным документо− оборотом в серьезных структурах. Если ты имеешь серьезное творческое креативное начало — можешь заниматься журналистикой или работать в пиар−сегменте, в сегменте, который связан с рекламой, средствами массовой коммуникации и с огромным пластом того, что связано с деятельностью блогеров в интернете. Лингвистическое образование даст очень серьезное конкурентное преимущество. Потому что ты знаешь, понимаешь систему языка, знаешь, как работать со словом, знаешь, как действует это слово и какой эффект оно может возыметь. Лингвистика дает базу для развития в других смежных направлениях. Кроме того, ты можешь работать в правовой области: экспертиза нормативных актов, судебная экспертиза, лингвист−криминалист — это тоже колоссальная область. Ну и конечно, филология, лингвистика дают основу для работы в области преподавания, занятия научной деятельностью, если у тебя есть к этому склонность. А дальше уже возвращаемся к вопросу цифровизации — и пожалуйста, здесь ты можешь развивать цифровой сегмент и быть крайне успешным.
Тот, кто занимается лингвистикой, обладает примерно таким же мышлением, каким обладает тот, кто профессионально занимается, например, математикой.

Вопрос для московских педагогов. Какие существуют программы повышения квалификации и переподготовки для учителей Москвы? Как развивается деятельность в этом направлении?

Институт Пушкина развивается в этом направлении очень хорошо, поскольку блок дополнительного образования в целом и дополнительного профессионального образования — это очень серьезный блок деятельности института. Ресурсы института, человеческие и кадровые, сконцентрированы именно на этих программах. Институт Пушкина не только экспортирует российское образование за рубеж. Мы, конечно, еще занимаемся русским языком как национальным языком нашей страны, как государственным языком. У нас идет большая научно−исследовательская работа и образовательная деятельность. Наши специальные программы связаны с повышением квалификации, с возможностью повысить ее преподавателям русского языка и русской литературы в московских школах. Эти предложения находятся в открытом доступе, и мы всегда рады вниманию московских школ.

Но хотелось бы обратить внимание еще на блок наших программ для московских учителей, который касается обучения русскому языку как неродному, то есть это помощь учителям, которые работают сейчас со смешанными классами, ведь сейчас класс московской школы — это класс национального многообразия. И учителю без дополнительной подготовки нелегко адаптировать свою программу для ребят, которые живут в Москве, но в семье говорят на родном языке, что усложняет освоение ими русского языка, поэтому требуются дополнительные усилия для их обучения. У нас есть блок программ для учителей, который помогает в их работе.
Мы ведем эту работу при поддержке Департамента образования и науки города Москвы, который понимает эту потребность учителей и оказывает методическую ресурсную поддержку. Кроме того, есть еще один блок программ, который направлен на поддержку учителей при работе со школьниками с особыми образовательными потребностями. Мы знаем, что такое инклюзивное образование, понимаем, насколько это важный аспект деятельности современного учителя, насколько он непростой, и помогаем учителям адаптировать свои филологические программы, то есть оказывать филологическое сопровождение в рамках обучения школьников с особыми образовательными потребностями.

Я бы хотела еще отдельно отметить, что у нас есть много программ дополнительного образования, которые направлены на школьников. И эти программы в основной своей массе идут при большой поддержке Департамента образования и науки города Москвы. У нас очень серьезное, эффективное взаимодействие, поскольку при поддержке департамента мы имеем возможность вносить свой вклад в развитие столичного образования, являясь ведущим вузом в рамках таких городских проектов, как «Лингвистическая вертикаль» или «Медиакласс в московской школе». Соответственно мы со своей стороны вносим посильный, но, надеюсь, существенный вклад.

У нас есть блок программ для учителей, который помогает в их работе. Мы ведем эту работу при поддержке Департамента образования и науки города Москвы, который понимает эту потребность учителей и оказывает методическую ресурсную поддержку.
Следующий год — Год русского языка в странах СНГ. Что это значит и как это отразится на повседневной жизни?

Во-первых, я хочу отметить, что 2023 год — это, с одной стороны, Год русского языка в странах СНГ, с другой стороны, он объявлен Президентом Годом педагога и наставника. И наша задача как организации, которая является флагманом в продвижении и русского языка, и российского образования за рубежом и является образовательной организацией высшего образования, то есть занимается педагогикой, наставничеством, — объединить две эти сверхзадачи в одну. Еще есть третья сторона у этой чудесной медали: 2024 год, который будет юбилейным годом со дня рождения А. С. Пушкина. Соответственно, 2023 год для нас — это год очень серьезной подготовки к этому событию. Поскольку А. С. Пушкин — это величина и культурный код не только нашей страны, но и как минимум всего ближнего зарубежья, всего постсоветского пространства, а как максимум, в общем−то, и всего мира. Год русского языка фактически для нас продолжится в 2024 году юбилеем А. С. Пушкина.

Хотелось бы сказать более конкретно: во−первых, недавним решением совета глав стран СНГ утвержден план мероприятий на Год русского языка в странах СНГ. Он включает в себя 154 мероприятия, ответственными за которые назначены разные страны — участницы СНГ. В том блоке, который внесен Российской Федерацией, большое место занимают мероприятия, за исполнение которых ответственным является наш институт. Для нас это очень почетная миссия, которая налагает огромную ответственность. Сейчас мы ведем очень серьезную подготовительную работу.
Будут запущены научные, просветительские, образовательные мероприятия. Их будем проводить как на площадке Института Пушкина, так и на площадках других стран с нашим непосредственным участием — либо методическим, либо организационным, либо содержательным. Все будет зависеть от конкретного места проведения.

Какие мероприятия планируются институтом в связи с Годом русского языка?

Первое, что мы сделали: создали портал на тему Года русского языка. Это портал, на который мы приглашаем всех и предлагаем им пользоваться. Он создан при поддержке Министерства науки и высшего образования Российской Федерации, мы ведем и развиваем его в тесном партнерстве с четырьмя странами: Арменией, Киргизией, Белоруссией и Таджикистаном. В этих странах есть славянские вузы, которые имеют таких учредителей, как Российская Федерация и та страна, на территории которой они расположены. Это четыре уникальных университета.

На портале будут проходить прямые эфиры, открытые образовательно−просветительские мероприятия: лекции, семинары, мастер−классы. Серьезным сегментом деятельности портала является научный блок: это научные дискуссии, конференции, семинары. Мы будем проводить прямые эфиры и выкладывать их в записи, организовывать большой цикл образовательно−просветительских мероприятий, рассказывать об офлайн−мероприятиях. Надеемся, что портал получит дальнейшую жизнь и перспективы за счет такого старта.
Год русского языка фактически для нас продолжится
в 2024 году юбилеем А. С. Пушкина.

Есть ли вопрос, который мы не задали, но вам бы хотелось его услышать?

В интервью мы очень много говорили
про деятельность Института Пушкина, которая больше сосредоточена на пространстве нашей страны. Мы говорили про базовое филологическое образование, про лингвистику в целом, а я бы хотела рассказать еще про ту часть деятельности, ради которой, собственно говоря, исторически институт и создавался.
Это обучение русскому языку как иностранному, то есть про нашу работу с иностранными студентами. Мы ее делим на четыре больших блока. Это основной, образовательный блок, куда мы также относим блок дополнительного образования и дополнительного профессионального образования, то есть образования, которое мы даем нашим студентам, которые приезжают к нам, или работаем в онлайн−формате, что тоже стало для нас нормой жизни с учетом пандемии, и тот блок, который для нас, в общем−то, достаточно традиционный, над которым мы работаем и постоянно развиваем.

Недавно к нам приезжала делегация Министерства образования и науки

Вьетнама, мы подготовили встречу с вьетнамскими студентами, которые сейчас обучаются у нас в институте очно. Это 70 человек, изучающих у нас русский язык. Один из них, уже взрослый человек, он у нас стажируется, является деканом факультета русского языка в одном из вузов Вьетнама. В своем выступлении он сказал, что приезжал в Институт Пушкина в советское время и, приехав сейчас, видит, насколько методика преподавания русского языка как иностранного в Институте Пушкина развивается вместе с развитием общества.

Я была очень рада услышать эту оценку. Это означает, что мы не стоим на месте, не пользуемся застывшими шаблонами и моделями, мы постоянно развиваемся методически, сообразно развитию самого языка. Это очень важно. Кроме этого, чтобы образовательный блок так динамично совершенствовался и был всегда актуальным и эффективным, чтобы качество языкового образования было высоким, необходима очень серьезная научная и просветительская работа. У нас серьезное количество зарубежных партнеров, как на пространстве ближнего зарубежья, так и дружественного нам дальнего зарубежья, с которыми у нас идут совместные научные проекты.
Еще я хочу привести пример подобной профессиональной просветительской деятельности: проект, который существует
с 2015 года. Реализуется он при поддержке Министерства науки и высшего образования Российской Федерации и называется «Послы русского языка в мире». Название нами уже запатентовано, да и понятие «послы русского языка в мире» неотъемлемо от понятия «Институт Пушкина».

Это огромная просветительская миссия,
в которой могут принять участие студенты любого российского или зарубежного вуза. Главное, чтобы они были в возрасте от 18
до 30 лет. Участники проходят большой конкурсный отбор, после чего обучаются
у нас по серьезной программе. Потом эти ребята едут волонтерами в страны и несут
с собой русский язык. Они ездят в экспедиции, которые могут длиться как неделю, так и месяц, то есть период не ограничен практически. Количество членов экспедиции тоже не ограничено, могут ехать как два, так и двадцать волонтеров. Самое главное, что мы получаем обратную связь. Эта миссия имеет большой эффект, причем мы можем получить обратную связь даже через несколько лет, когда мы уже сами не помним, что наша экспедиция была в этой стране. И вдруг из этой страны приходит к нам сообщение: «Мы помним ваших ребят, наши школьники до сих пор помнят, они благодаря тому, что ваши ребята проводили мастер−классы или какие−то игры, учат у нас русский язык!
А теперь помогите нам, учителям, обучать наших учеников, нам нужна программа повышения квалификации, нам нужны учебники, нам нужно еще какое−то сопровождение». Поэтому эта просветительская миссия Института русского языка лежит в основе всей дальнейшей нашей деятельности и всего российского образования. Я очень рада, что мы помогаем нашему государству решить эти задачи и вносим свой посильный вклад.

Просветительская миссия Института русского языка лежит в основе всей дальнейшей нашей деятельности и всего российского образования.